TopoRedacciones

TopoActualidad   TopoServicios   TopoEmpleos   TopoEnlaces   TopoEquipos   TopoMercado   TopoCapacitación   TopoTeoría   TopoRelatos   TopoMujer   TopoForos   TopoAplicaciones 

   

Redacciones sobre geodesia, topografia, cartografia, fotogrametria

   
  GIS o SIG ?  
   

 

Podría decirse que GeoInformación existe porque –hasta el momento de su edición– no había en América Latina una publicación en castellano sobre GIS y temas relacionados. Pero el GIS en castellano, ¿no debería ser SIG? Este problema nos preocupaba muchos meses antes de la edición del primer número. Cuando en Editorial Terra encaramos este proyecto, una de nuestras tareas fue la de encontrar un nombre que represente la revista en la mente de los potenciales lectores. Al ser una publicación hermana de CADXPress (nuestra revista mensual sobre sistemas de diseño asistido por computadora) una opción obvia era "GISXPress". Sin embargo, rápidamente surgió la pregunta de si no debería llamarse "SIGXPress", considerando que la sigla SIG corresponde a Sistemas de Información Geográfica, la frase que usamos en castellano.

Al final, quedó claro que esta publicación trataría más temas que GIS (o SIG), abarcando otras tecnologías geoespaciales que tanta importancia tienen en la industria, incluyendo GPS (¿SPG?) y observación remota, entre otros. Por ello, terminamos optando por "GeoInformación". Este término representa lo que nos interesa aquí, que es el trabajo con información geográficamente referenciada, más allá de las tecnologías particulares que sostienen la actividad en un momento dado.

Contentos con el nombre, la disyuntiva "GIS o SIG" quedó de lado, pero la verdad es que aún no hemos resuelto este pequeño problema. Si uno lo piensa un poco, se verá que no es tan sencillo adoptar un criterio lógico. El problema de las siglas se da reiteradamente al escribir sobre temas relacionados con la informática. Ya con CADXPress lo enfrentamos, y en ese caso quedó claro que prácticamente en todo el mundo hispano, incluyendo a los españoles (que son los que más tienden a traducir siglas), se utiliza comúnmente el término CAD y no DAC. También se dice memoria RAM en lugar de MAA (Memoria de Acceso Aleatorio), y CPU en lugar de UPC (Unidad de Procesamiento Central), aunque hemos visto este último en alguna publicación.

Parecería, entonces, que las siglas derivadas del inglés dominan, pero no siempre es así. Hablamos de la OTAN y no de la NATO, de la ONU y no de la UN, y del ADN y no del DNA. También, muchos lectores hablan de SIG y no de GIS, y por ello seguimos con nuestra duda.

Olvidándonos de las costumbres, también es interesante contemplar cuál de las dos prácticas es realmente más útil. La ventaja de utilizar las siglas en el idioma original es obvia: la traducción es mucho más fácil. Además, los lectores que pueden leer en el idioma en el cual fue creada la sigla (generalmente inglés, pero no siempre), tienen una gran ventaja al leer documentos en ese idioma, ya que los términos le resultan familiares.

Por otro lado la cosa se complica cuando aparte de memorizar las siglas queremos saber qué significan. No es evidente que GIS quiere decir "Sistema de Información Geográfica", pero SIG nos da una pista, o por lo menos una mejor herramienta mnemotécnica.

Hasta aquí hemos hablado a favor de cada concepto desde el punto de vista práctico. Seguramente algunos dirían que en realidad es una cuestión de principios, y que si hablamos en castellano, pues escribamos en castellano. Aunque esta actitud es tan válida como comprensible, creemos que el mejor principio es trabajar mejor y con menos problemas. Si se acepta esa premisa, es evidente que hay que hacerle caso a la gente que trabaja con estas herramientas. Si dicen RAM, pues que sea RAM, y si dicen ADN... El problema sólo surge cuando dos términos, como GIS y SIG, no logran una mayoría clara. Eso es lo que percibimos desde esta publicación. Por ello, y por ahora, nuestra política editorial con respecto a este tema es mantener el término utilizado por el autor. Considerando que traducimos muchos artículos del inglés, esta solución no es muy buena, y queremos adoptar un término único dentro de lo posible.

 

   
   

Daniel Cincunegui
Publicado en el número 5 de GeoInformación, Mayo/Junio de 1999, página 2

   
 

Envia tu redacción (incluiremos nuevos temas) a TopoTeoría , puedes incluir la dirección de tu página personal.
En 24 hs lo encontrarás en esta página.

Anuncie en Topografia Global servicios y/o productos, espacio publicitario

TopoActualidad   TopoServicios   TopoEmpleos   TopoEnlaces   TopoEquipos   TopoMercado    TopoCapacitación   TopoTeoría   TopoRelatos   TopoMujer   TopoForos   TopoAplicaciones 

TopoGrupo   TopoContenido   TopoRecomendado   TopoPublicidad   TopoLegal

Copyright © 2005 TopografíaGlobal Todos los derechos reservados - Última modificación: - Diseño web y Hosting